Yearly Archives: 2016

Respecteier dien taal……25 (’t Jaor van de dialekte 3)

In een van haar wekelijkse columns wijst prof. dr. Leonie Cornips onlangs op een merkwaardig feit.

Lees het artikel »

    Datum:

    Voornaam:

    Achternaam:

    Adres:

    Postcode:

    Plaats:

    E-mailadres:

    3 laatste cijfers bankrekening:

    Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

    Aantal exemplaren:

    Levering:

    Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

    Respecteier dien taal…24 (2016 ’t Jaor van de dialekte 2 : Lager loon voor platpraters)

    ’t Jaor van de dialekte: Lager loon voor platpraters

    Lees het artikel »

      Datum:

      Voornaam:

      Achternaam:

      Adres:

      Postcode:

      Plaats:

      E-mailadres:

      3 laatste cijfers bankrekening:

      Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

      Aantal exemplaren:

      Levering:

      Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

      Respecteier dien taal 23…… (2016: ’t Jaor van de dialekte 1)

      2016: ’t Jaor van de dialekte

      2016? Waarom dit jaar? Nu, dat mag duidelijk zijn: de Vereniging Veldeke Limburg viert dit jaar haar 90-jarig bestaan.

      Lees het artikel »

        Datum:

        Voornaam:

        Achternaam:

        Adres:

        Postcode:

        Plaats:

        E-mailadres:

        3 laatste cijfers bankrekening:

        Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

        Aantal exemplaren:

        Levering:

        Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

        Respecteier dien taal 22…… (Stoottoon en Sleeptoon 2)

        Stoottoon en sleeptoon in het Limburgs (2)

        Lees het artikel »

          Datum:

          Voornaam:

          Achternaam:

          Adres:

          Postcode:

          Plaats:

          E-mailadres:

          3 laatste cijfers bankrekening:

          Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

          Aantal exemplaren:

          Levering:

          Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

          Respecteier dien taal 21…… (Stoottoon en Sleeptoon 1)

          Stoottoon en sleeptoon 1

          In column 18 en 20 schreven we over het initiaal woordaccent in o.a. onze dialecten (column 18) en over de specifieke effecten die voortvloeien uit dit beginaccent. (zie column 20: begin(-letterrijm)

          Lees het artikel »

            Datum:

            Voornaam:

            Achternaam:

            Adres:

            Postcode:

            Plaats:

            E-mailadres:

            3 laatste cijfers bankrekening:

            Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

            Aantal exemplaren:

            Levering:

            Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

            Respecteier dien taal 20…… (Speciaal effect door woordaccent)

            Speciaal effect door woordaccent…

            In column 18 hebben we gesproken over het woordaccent en de plaats ervan bij meerlettergrepige woorden.

            Lees het artikel »

              Datum:

              Voornaam:

              Achternaam:

              Adres:

              Postcode:

              Plaats:

              E-mailadres:

              3 laatste cijfers bankrekening:

              Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

              Aantal exemplaren:

              Levering:

              Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

              Respecteier dien taal 19……..(Jaomer)

              Jaomer…….

              De vastelaovend is weier veurbie. Veer höbben ’t maske begrave en de pekskes verzörg en opgeruump. Op Esjelegounsdig zeen veer ós ’n esjekrutske gaon haole en daonao höbbe veer ós d’n hering gebete, wie me zo zaet. De vastentied is begónne….

              Lees het artikel »

                Datum:

                Voornaam:

                Achternaam:

                Adres:

                Postcode:

                Plaats:

                E-mailadres:

                3 laatste cijfers bankrekening:

                Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

                Aantal exemplaren:

                Levering:

                Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

                Respecteier dien taal………nr. 18 (Klemtoon, stoottoon, sleeptoon)

                Klemtoon, stoottoon, sleeptoon

                De genoemde begrippen zijn wellicht iedereen bekend. Het is echter niet mogelijk ze in één artikel te bespreken. Immers, de klemtoon is een algemeen bekend taalverschijnsel, terwijl de sleeptoon en de stoottoon tot het typisch Limburgs taaleigen behoren. Er zal daarom bijzonder aandacht aan deze taaleigenschap geschonken worden.

                Lees het artikel »

                  Datum:

                  Voornaam:

                  Achternaam:

                  Adres:

                  Postcode:

                  Plaats:

                  E-mailadres:

                  3 laatste cijfers bankrekening:

                  Noodzakelijk om misverstanden bij dubbele namen te vermijden

                  Aantal exemplaren:

                  Levering:

                  Het versturen van dit contactformulier kan een paar seconden duren.

                  SJRIEFWIEZER
                  Wilt geer gaer goud Zittesj sjrieve, numt dan
                  kóntak op mit De Willy Dols Stichting, die
                  hulp uch mit alle plezeier op waeg.

                  Gaot nao De Sjriefwiezer es ‘t goud Zittesj mót zeen. De Willy Dols Stichting hulp uch gratis op waeg nao ‘n modern Zittesje sjriefwies.

                  De Sjriefwiezer!
                  Es ‘t óm de richtige Zittesje sjpelling geit!
                  De Willy Dols Stichting
                  Es ‘t óm taal en teks in ‘t Zittesj geit.......

                  En womit zouwe veer uch kènne helpe ?
                  Dènk èns aan 'n teks van :
                  'n trouwkaart
                  'n gebäörtekaertje
                  'n gedachtenisprèntje (dodeprèntje)
                  'n program(-ma) buikske
                  'ne breif
                  'n gedich/ 'n leidje
                  'n verhaol

                  Höbt geer vraoge euver 't ein of anger, num dan gerös kóntak mit ós op via de e-mail of bel (046) 4517203
                  Steuntje
                  Hulp neudig bie 't sjrieve van 'n songtekst, gedich of sms'je in 't Limburgs? Dees basistips kènt me toepasse op de meiste Limburgse dialekte.

                  Download hie 't Steuntje es PDF »
                  Deze website is mede gefinancierd door: